Lorsqu’il y a deux mamans ou deux papas, les parents peuvent bien sûr se faire appeler ainsi mais certain-e-s préfèrent distinguer.
Il est possible d’utiliser Maman ou Papa + le prénom, un diminutif ou un surnom. Par exemple, « Maman Caroline et Maman Félicie » ou bien « Maman Caro et Maman Fé ».
Il est aussi possible d’utiliser des alternatives à maman/papa dont voici quelques exemples :
Papou Pap’ Papoune Papounet ‘Pa (en appuyant sur le p) Paps | Mamou Mam’ / Mamm ‘Ma (en appuyant sur le m) ‘Man (en appuyant sur le m) Mamoune Mamounette Mamam (ancien français) Mams |
Enfin, il est possible que l’un-e des deux parents (ou les deux parents) choisisse d’utiliser une autre langue. Par exemple : mom/mummy ou dad/daddy en anglais. Ou bien mama en espagnol, italien…
Bien sûr, on évite de faire de l’appropriation culturelle au passage (c’est-à-dire qu’on ne choisit pas de se faire appeler en Hawaïen par exemple si ce n’est pas sa culture).
En ce qui concerne les parents non-binaires, iels peuvent choisir bien sûr maman ou papa mais aussi un titre parental neutre dans le genre. Voici différentes possibilités :
> mélanger papa/maman :
- Mapa
- Pama
- Paman
- Mapan
> mélanger des alternatives à papa/maman (voir liste ci-dessus) :
- Pam
- Pan
- Map
- Mapou
- Pamou
- Pamoune
- etc.
> partir sur le principe de la répétition « consonne+a » de papa/mama. Voici des possibilités qui rendent plutôt bien en français :
- Baba
- Jaja
- Yaya
- Zaza
> modifier une seule consonne dans papa/mama :
- Paja
- Zapa
- Maya
- Yama
- etc.
> bricoler à partir de « non-binaire » :
- No’pa pour parent non-binaire
- Nobi
- Nini
- Nibi
- Noni
- Nibi
- à partir de l’anglais « non-binary » : Nary, Nory
> O’pa ou Au’pa pour « AUtre PArent » (Other PArent en anglais)
> Dire parent dans une autre langue, par exemple Obi signifie parent en Yoruba (mais encore une fois on ne fait pas d’appropriation culturelle si on est pas concerné-e par la dite culture !)
Enfin bref, il y a plein de possibilités, à chacun-e de faire sa tambouille ! *
Je recommande la chaîne Youtube Chez Papa Papou qui interviewe des familles LGBTQ+, ça peut donner des idées 😉
* Pour les fans du Seigneur des Anneaux, pourquoi pas en elfique même. Donc : maman = amilyë, papa = ataryo, parent = ontar d’après ce dictionnaire. Ben quoi, un peu de fantaisie dans ce monde de brutes. x)
Ressource en anglais : https://www.same-sexparents.com/post/gender-neutral-non-binary-parent-titles
En elfique il y a aussi « Ada » qui veut dire « papa », c’est comme ça que Arwen appelle son père, j’aime beaucoup parce que c’est moins genré en français et c’est facile à prononcer et à retenir ^^
J’avais aussi cherché dans les différentes langues, ça peut aider certain.e.s je pense, on peut aussi mélanger les différents mots qui existent 🙂
J’aimerai bien que mon fils m’appelle Ada, Dydy, Dada, Pa… Mais comme j’ai fait un coming out tardif, il est habitué à m’appeler Maman, a déjà un papa et sa neuroatypie et son jeune âge font que j’évite de perturber ses habitudes, je le laisse m’appeler comme il veut.
Petite histoire mignonne : de lui même mon fils de 6 ans, peu de temps après mon coming out transgenre et sachant que je suis un homme trans, m’a dit comme si c’était ce qu’il y a de plus naturel : « Ben non, t’es pas ma maman, tu es un garçon ! tu es MON maman ! » et j’ai trouvé ça terriblement adorable 🙂
Bref, vos enfants vous aiment et/ou vous aimeront comme vous êtes du moment que vous les ainez et êtes bienveillants à leur égard, et le nom qu’il vous donne ne défini ni votre genre ni votre rôle de parents, soyez rassurés ! Mon père n’a jamais appelé le sien « papa » sans aucune de ces raisons là, peu importe ce qu’en pensent les autres, votre/vos enfant.s sauront vous aimer peu importe le nom qu’ils vous donnent 🙂
J’aimeJ’aime